7 особенностей, которые выдают русских в Чехии
Рассказала женщина из Перми, которая 20 лет живет в Чехии.
Русских людей или вообще граждан СНГ можно определить в Европе по ряду признаков — не только речи. Автор блога о жизни в Чехии регулярно практикуется в «узнавании» соотечественников за границей. В этом нет ничего плохого, просто в другой стране национальные особенности более заметны. Женщина поделилась своими наблюдениями.
Первая особенность: избегать встречи глазами с незнакомцами. Люди из СНГ в большинстве своем не любят показывать незнакомцам свои чувства и эмоции, поэтому зачастую отводят глаза при встрече взглядами. У чехов же посмотреть в глаза незнакомцу, улыбнуться и что-то сказать — нормальное явление, пишет автор.
Вторая особенность: «вымученная» ответная улыбка. Этот пункт вытекает из первого. В России улыбаться незнакомцам не принято. В Москве с этим проще, но, например, в Перми, на родине автора, улыбка прохожего вызывает у людей затруднения. Сначала они удивляются, а потом на их лицах может пробиться маленькая едва заметная улыбка. Вот это и есть отличительный знак наших в Чехии, отмечает автор. Хмурый вид и зажатость. Но зато, когда люди из СНГ знакомятся ближе, они открываются и становятся искренними, а чехи могут еще долго держать свою приветливую улыбку, отмечает женщина.
Третья особенность: ходить по улице с пивом. Автор подметила: если парни идут наперевес с баночным пивом — скорее всего, это «наши». Чехи пьют пиво в заведениях, и если и появляются с пивом на улице, то с кружкой и недалеко от заведения, в котором сидят.
Четвертая особенность: более продуманный «нарядный» образ. Это касается одежды. Женщина заметила, что русскоязычные люди больше внимания уделяют одежде. Чехи могут сделать комплимент такому человеку, но сами не заморачиваются. Недавно автор увидела женщину в блестящем пуховике с меховой отделкой. По виду пуховика она предположила, что это россиянка. Так и оказалось: женщина встретила знакомую и заговорила с ней на родном языке.
У русских куртки не такие, как у чехов: более модные, с блестящими деталями, ровными аккуратными швами. Многие русские в Чехии носят шапки, когда чехи не носят. И даже шапки у русских зачастую подобраны к остальной одежде, это заметно, говорит автор.
Пятая особенность: громкие эмоциональные разговоры. Автор замужем за чехом. Она говорит, что первое время муж пугался ее разговоров с русскими подругами — ему казалось, что они спорят и ругаются. Но женщины мирно общались и шутили. Просто общение было довольно громким. Автор пишет, что громкие разговоры характерны для итальянцев, испанцев и русских. Интонация чехов, отмечает женщина, настолько спокойная, что первое время напоминала ей молитву.
Шестая особенность: невнимательность к окружающим. Автор отмечает, что встречает такое со стороны людей с постсоветского пространства. Чехи стараются быть очень вежливыми: всегда придержат дверь, пропустят в очереди на кассу, если у тебя одна пачка кефира или плачет ребенок. Но если кто-то прямо перед вашим носом хлопнул дверью или полез без очереди вперед — во многих случаях это будет русскоговорящий, пишет женщина. Конечно, далеко не все русскоговорящие так себя ведут, но есть такое наблюдение.
Седьмая особенность: неприветливость. В русской культуре не принято здороваться, когда приходишь в место, где много незнакомцев. Например, когда садишься в поезд, а в купе уже есть люди. Чаще всего наши заходят и молча занимают свое место, пишет автор. Возможно, поздороваются, но очень тихо и бегло. То же самое, когда приходишь к врачу и садишься в очередь в коридоре.
По таким признакам автор видит «своих» даже когда те молчат и думают, что их невидно, отмечает она.