Разрешите сайту отправлять вам актуальную информацию.

19:10
Москва
22 декабря ‘24, Воскресенье

В новостях кино: китайские проекты и эпос «Тадж»

Опубликовано
Текст:
Понравилось?
Поделитесь с друзьями!

Китайцы оживляют диснеевский мультфильм. В Шанхае голливудский школьный мюзикл переделывают в студенческий. Чжан Имоу адаптирует для азиатов братьев Коэн. А сэр Бен Кингсли строит Тадж-Махал.

Кинореконкиста по-китайски

Вопреки Киплингу («Запад есть Запад, Восток – Восток, пути их не совпадут…») Энг Ли эталонно экранизирует Джейн Остин, а Клинт Иствуд заставляет весь мир читать письма японских самураев времен Второй мировой. К тому же «западники», особенно заатлантические, исправно и весьма выгодно ходят за вдохновением в азиатский огород. Скорсезе получает «Оскара» за авторскую версию гонконгской «Двойной рокировки», Наоми Уоттс укрепляет звездный статус благодаря американской версии японского ужастика «Звонок», заработавшего $249 млн с лишним, -- примеров из недавней истории масса. Азиаты теперь, кажется, готовят своего рода реконкисту.

И давний диснеевский мультик «Мулан» выглядит здесь едва ли не самым очевидным выбором. На каком еще материале перегонять американцев, как не на истории героини китайского народного предания. Но если бы в Поднебесной решили делать мультфильм, дешевле было бы переозвучить оригинал. Да и рисков меньше. Много вы знаете китайской мультипликации? А диснеевской? Поэтому новый «Мулан» оживает усилиями реальных актеров. Верховодит проектом режиссер из Гонконга Джингл Ма.

Постановщик уже объявил, что его фильм не восхваляет народную героиню, а исследует «ее уязвимость, ее отношения, трепет, когда она впервые убивает и сталкивается со смертью своих товарищей» (THR Asia.com). Но чистых мелодрам по древним эпосам в Китае снимать не любят. И забрызганное кровью лицо исполнительницы главной роли Джао Вэй мало похоже на приветливую мордашку рисованной богоподобной героини «Диснея». Постановщик утверждает, что искал актрису, которая была бы спортивной и достаточно хорошо сложенной, чтобы походить на солдата мужского пола: «Если вы помещаете женщину с нежным лицом среди десятков тысяч солдат, я не думаю, что ей пришлось бы легко». Однако и без романтической линии в китайских киноэпосах, конечно, не обходится. Традиция требует, и Мулан влюбляется в генерала Вентея. «Многие думают, что Хуа Мулан богиня, но я думаю, что она женщина», -- поясняет режиссер Ма. И кокетливо добавляет, что рассчитывает в первую очередь на китайскую аудиторию, а успех за рубежом будет лишь приятным бонусом.

Диснеевский мюзикл из Шанхая

Параллельно с национальным эпосом в Китае вовсю разрабатывают сюжет о современных школьниках, поющих и танцующих практически по любому поводу. Местную версию «Школьного мюзикла» под названием «Ge Wu Qing Chun» («Musical Youth») планируют закончить уже к концу года.

Найти отличия можно, даже не глядя на лица актеров и не включая звук. Например, радовать зрителей музыкальными талантами будут не школьники, а студенты. Как сообщили авторы проекта изданию The Hollywood Reporter, в китайской школе все слишком строго, и возможность самовыражаться молодые люди могут получить лишь в колледже. Съемки проекта, также проходящего под названием «Disney High School Musical: China», сейчас полным ходом идут в университете Шанхая. Выбор самого космополитичного города Китая, видимо, не случаен. По словам главы студии «Дисней» Джейсона Рида, этот проект может открыть двери большему числу проектов на тщательно оберегаемый ограничениями местный рынок развлечений. Американцы, контролирующие проект, правда, чуть было не прокололись, когда заменили в сюжете баскетбол на кунг-фу. К счастью, местные партнеры вовремя объяснили им, что Китай выиграл общекомандный зачет последней Олимпиады не благодаря восточным единоборствам. К тому же местная публика хорошо знакома с голливудской лентой благодаря скачанным из интернета копиям, а также в театральной версии, которую в этом году привозили в Шанхай в рамках мирового турне.

Имоу и Кингсли не отстают от трендов

Ставить на одни ремейки было бы недальновидно. Оригинальными планами поделился ассистент знаменитого Чжана Имоу. Постановщик выбирает между четырьмя-пятью проектами, среди которых экранизации серии романов о культурной революции и японском вторжении времен Второй мировой. В качестве первоисточников называются романы Ай Ми «Любовь под деревом боярышника» и Яня Джелиня «13 женщин Наньцзина». Сомневаться, что у постановщика «Героя» и «Дома летающих кинжалов» получится военная драма, не приходится. Но это на уровне планов. Пока же -- и тут была бы уместна барабанная дробь – последним по времени проектом Имоу стала адаптация ленты братьев Коэн «Просто кровь». История о продавце китайского магазинчика, планирующем убийство жены и ее любовника, выходит на экраны Поднебесной в середине декабря.

И наконец, нельзя не упомянуть о похвальной инициативе сэра Бена Кингсли. Прославленный актер решил обратить свой взор не на Китай, и даже не на Японию. Оно и понятно – раз сыграв Ганди, полюбишь Индию навсегда. По информации The Hollywood Reporter, принадлежащая Кингсли компания SBK в середине следующего года приступит к съемкам эпоса «Тадж». Роль Шаха Джанаха, разумеется, закреплена за сэром Беном. Его супругу Мумтаз, в честь которой и построен знаменитый мавзолей, сыграет Айшвария Рай. Правда, кому из режиссеров Кингсли-продюсер и актер доверит собственную персону, бывшую Мисс мира и бюджет в $25-30 млн, пока не известно.

Жителям Харпа сделают теплый подарок на Новый год
Реклама