«Своим языком»: российские издательства хотят выпускать пересказы зарубежных книг
Потому что у них нет прав на иностранные произведения.
Издательства группы «Эксмо-АСТ» собираются обойти запрет на выпуск иностранной литературы в России с помощью пересказа этой литературы и выпуска саммари по ней, пишет «Коммерсант». Выпустить пересказ мемуаров принца Гарри уже готовится издательство Smart Reading. Пересказ подразумевает отсутствие прямого цитирования и передачу сути произведения «своим языком».
Издатели считают это выходом в ситуации, когда у российских издательств нет прав на зарубежные бестселлеры. Саммари, по их мнению, сделает популярные нон-фикшен-книги доступными для россиян. Также есть мнение, что современные читатели все меньше читают и слушают книги целиком и выбирают сокращенное изложение.
Однако юристы и другие участники рынка не одобряют такую затею. В издательстве Individuum считают, что пересказывать бестселлеры «своим языком» не стоит «чисто по-человечески», и отмечают, что это в целом портит отношения с правообладателями. Их коллеги из Ad Marginem Press считают, что текстов, на которые можно получить права, достаточно, чтобы не пересказывать произведения.
Есть мнение, что пересказ чужих произведений — это завуалированное пиратство, и если согласиться на него, то российский рынок легального контента откатится на несколько лет назад.