Глава Чечни Рамзан Кадыров впервые дал комментарии по скандальному переводу BBC своей речи о необходимости любой ценой остановить интернет-провокаторов.
Он объяснил, что угрозы убить, побить, посадить, не следует воспринимать буквально. Подобные выражения часто используются народами Кавказа в обиходной речи и не обозначают буквальное намерение реализовать сказанное.
По словам Кадырова, есть определенный круг людей и журналистов, которые задались целью опорочить руководство Чечни, и поэтому «цепляются за мелочи», превратно трактуют высказывания.
«Когда ты скажешь что-то, разозлившись, стараются извратить. По нашей этике, по адату вышло: „Я тебя побью, я тебя убью, я вырву“… Когда ты говоришь, делают прямой перевод», - сказал Кадыров (цитирует «Кавказский узел»).
Глава Чечни рассказал, что об особенностях местного лексикона знают даже дети, что есть такие слова, призванные эмоционально воздействовать на оппонента. «Всегда было — запугивать, ругать», - подчеркнул Кадыров.
Рассуждая о провокаторах, которым была адресована его угроза «убивать», Рамзан Кадыров отметил, что таких людей во всей сети от силы несколько десятков. В основном это жители Европы.
Что касается методов борьбы с врагами, то здесь необходимо учитывать специфику Кавказа. Например, кровная месть была введена не для того, чтобы убивать людей, а наоборот, чтобы не убивали. «Как Всевышний говорит в Коране… В шариате нет ничего такого - убивать людей… Все, чтобы наладить согласие между людьми», - пояснил Кадыров. Он добавил, что готов обратиться и к другим методам, если в мире найдутся ученые и богословы, которые докажут их эффективность и пользу для мусульман.
Эксперт оценил переводы угроз Кадырова
Президент международного общественно-политического движения «Ассамблея народов Кавказа» Руслан Кутаев объяснения Кадырова назвал попыткой смягчить довольно жестко прозвучавшую речь, ставшую поводом для скандала. Однако стоит учитывать, что глава Чечни всегда говорит жестко и принципиально, но это не значит, что его отдельные фразы непременно нужно понимать как есть.
Насчет слова «убивать», сказанного на совещании, то тут надо помнить, что выражения вроде «я тебя убью», могут употребляться иносказательно.
«В нашей культуре 90 из 100 матерей, когда они кричат на детей, кричат: "Я тебя убью, я тебя прибью!". Иногда даже если очень смешно, говорят человеку: "Я тебя убью!"» - сказал Кутаев.
Напомним, 4 ноября на совещании в правительстве Чечни Рамзан Кадыров потребовал выявлять авторов негативных материалов о республике. Он заявил, что злоумышленников, целенаправленно сеющих вражду между народами, необходимо остановить. «Если мы не остановим их, убивая, сажая, пугая, ничего не получится», - такой перевод слов Кадырова ранее представила Русская служба Би-Би-Си.
Пресс-секретарь главы Чечни Альви Каримов этот перевод охарактеризовал как неточный и выразил уверенность, что переводчик BBC чеченский язык не знает. В BBC в ответ заверили, что перевод представил профессионал своего дела.
В Кремле в ситуацию решили не вмешиваться и не проверять, что в действительности сказал и имел в виду Кадыров. Об этом ранее заявил пресс-секретарь президента РФ Дмитрий Песков в беседе с журналистами.