Разрешите сайту отправлять вам актуальную информацию.

13:23
Москва
24 ноября ‘24, Воскресенье

Китайцы подвергли Обаму цензуре

Опубликовано
Текст:
Понравилось?
Поделитесь с друзьями!

Инаугурационная речь 44-го президента США Барака Обамы в китайском переводе подвергнута цензуре. Несмотря на то что церемония транслировалась в прямом эфире, из речи президента исчезли слова «коммунизм» и «инакомыслие».

Китайские власти урезали инаугурационную речь Барака Обамы, когда тот упомянул такие слова, как «коммунизм» и «инакомыслие».

В тот момент, когда Обама стал говорить о коммунизме и инакомыслии, государственное китайское телевидение CCTV перестало транслировать речь американского президента и перевело камеры в студию на растерянного диктора, передает Associated Press.

На балу после инаугурацииПосле первого совместного танца Барак и Мишель Обама потанцевали с американскими военными. Мишель танцевала с сержантом Элидио Гилленом, а президент -- с сержантом Маргарет Херера. От избытка чувств девушка даже прослезилась в объятиях президента.

В какой-то момент Обама сказал, что предыдущие поколения «запугивали коммунизмом и фашизмом не только танками и ракетами, но и прочными связями и устойчивыми убеждениями». Позже он обратился к «тем, кто цепляется за власть с помощью коррупции, мошенничества и подавляя инакомыслие: знайте, вы стоите на неверной стороне истории».

Во время прямой трансляции речи по CCTV переводчик опустил фрагмент с коммунизмом и инакомыслием. В это время трансляция прервалась, а на экране появился китайский ведущий, весьма растерянный, который затем собрался и спросил гостей в студии, какие вызовы ждут Обаму в плане экономики, пишет Associated Press.

При этом один из топ-менеджеров CCTV Ван Цзяньхонг заявил, что прерывание вещания нормальная вещь. «Американцев, возможно, сильно заботит инаугурационная речь Обамы, но китайцы могут быть в этом не очень заинтересованы», -- заявил он.

Китайский перевод выступления позже был выложен на интернет-сайте издания China Daily. Так, передает Associated Press, в первом предложении отсутствовало слово «коммунизм». Фрагмент же с инакомыслием был убран полностью.

Вычищенная версия выступления Обамы позже была воспроизведена государственным информационным агентством «Синьхуа» и вывешена на популярных китайских веб-ресурсах, таких как Sina и Sohu. Лишь один портал -- Netease оставил пассаж про инакомыслие, решив, однако, убрать фрагмент с коммунизмом.

Полную версию выступления Обамы можно было найти только на сайте гонконгского телеканала Phoenix Satellite Television.

Китайские власти не впервые урезают выступления американских политиков. Так, в 2004 году это случилось с вице-президентом Диком Чейни, когда он, выступая в прямом эфире, упомянул о «политической свободе».

Западу следует помнить, что России есть, чем себя защитить – Володин
Реклама