В Москве вручили книжную антипремию
На выставке-ярмарке «Книги России» в Москве вручили литературную антипремию «Полный Абзац».
Антипремия представлена в четырех номинациях. «Полный Абзац» в номинации «худшая книга» достался книге английского специалиста в области компьютерных технологий Джарона Ланира «Вы не гаджет. Манифест», вышедшей в прошлом году в издательстве Corpus и переведенной Михаилом Кононенко. Главный редактор издательства Corpus, выпустившего книгу, Варвара Горностаева, ведущий редактор - Евгений Коган.
По словам главреда «Книжного обозрения» Александра Набокова, книгу Джарона Ланира, «благодаря которому мы знаем, что такое виртуальная реальность», испортил русский перевод, передает РИА Новости. «От ощущения, что книгу писал гаджет - причем собранный в темноте на дрожащей коленке - отделаться практически невозможно. Чего стоят одни названия глав и подзаголовки разделов: «Или рассмотрим шахматы»; «Моральный императив создать безликую, насколько это возможно, Библию»; «Уничтожение встречи с судьбой»; «Случай пропавших выгодоприобретателей»; «Математика как произведение»; «Все приветствуют оболочку», - отметил Набоков. Он приводит и отрывки из текста, «представляющие собой один большой вязкий кошмар».
«Абзац» за перевод получил Дадыкин за роман французского киберпанк-фантаста Мориса Дантека «Призрак джазмена на падающей станции «Мир»», вышедший в «Рипол классик». По словам Набокова, это русскоязычное издание уважаемого французского автора - пример отлично слаженной скверной работы переводчика и редакторов. Худшей редактурой прославился женский роман англичанки Лесли Дэниелс «Уборка в доме Набокова», вышедший в «Азбуке-классике».